2023-08-03 16:38:15 来源 : 城市网
1、此语是《师说》中的名句。
2、 “闻道有先后,术业有,如是而已” 闻:听到、知道 道:道理 有:(古今同义) 先:(古今同义) 后:(古今同义) 术:技能 业:学业 专攻:专门研究 如是:如此 而已:(古今同义) 贯通整句意思为: 知道道理有先有后,技能学业各有专门研究,如此而已。
3、 要真正理解这句话还要结合前文 “是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子”意思是:所以学生不一定不如老师,老师也不一定比学生强。
(资料图片仅供参考)
4、 “闻道有先后,术业有,如是而已”是分析解释为什么会出现学生不一定不如老师这种现象的。
5、是因为“先后”、“专攻”差别。
6、 —————————————————————— 如果有时间看看原文和翻译: 师说 韩 愈 古之学者必有师。
7、师者,所以传道受业解惑也。
8、人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。
9、 生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。
10、吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
11、 嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。
12、是故圣益圣,愚益愚。
13、圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎? 爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。
14、彼童子之师,授之书而习其句读者也,非吾所谓传其道解其惑者也。
15、句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。
16、 巫医乐师百工之人,不耻相师。
17、士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。
18、问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。
19、”呜呼!师道之不复,可知矣。
20、巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤! 圣人无常师。
21、孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。
22、郯子之徒,其贤不及孔子。
23、孔子曰:三人行,则必有我师。
24、是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
25、 李氏子蟠年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。
26、余嘉其能行古道,作《师说》 翻译: 古时候求学问的人一定有老师。
27、所谓老师,就是(用来)传授道理、授与专业知识、解答疑难问题的人。
28、人不是生下来就懂道理的,谁能够没有疑难问题呢?有疑难问题却不跟老师请教,那些成为疑难的问题便终究不会解决了。
29、出生在我前面的,他懂得道理本来比我早,我跟随他,以他为师;出生在我后面的,他懂得道理要是也比我早,我也跟他学习。
30、我学习的是道理,哪管他出生在我之前还是在我之后呢?因此,不论地位高还是低,不论年龄大还是小,道理存在的地方,老师也就在那里。
31、 唉!从师学习的传统不被继承已经很久了,要人们没有疑难问题是很困难的了!古时候的圣人,超出一般人够远了,尚且跟从老师请教;现在的一般人,他们不如圣人也够远了,却以向老师学习为耻辱。
32、因此,圣人就更加圣明,愚人就更加愚蠢。
33、圣人的所以成为圣人,愚人的所以成为愚人,大概都是由于这个原因吧?人们爱自己的孩子,就选择老师来教他们;对于自己呢,却不肯从师学习,这真糊涂了。
34、那些儿童们的老师,是教给儿童们读书和学习书中文句的,不是我所说的那种传授道理、解释疑难问题的老师。
35、不懂得书中的文句就从师学习,疑难问题不得解释,却不向老师请教,小事学习,大事反而丢弃,我看不出他们明白道理的地方。
36、巫医、乐师、各种工匠,不把相互学习当作难为情。
37、读书做官的这类人,一听到有人以“老师”、“学生”相称,就许多人聚集在一起讥笑人家。
38、问他们为什么这样,他们就说:“他和他年纪差不多,学问也差不多。
39、称地位低的人为师,就感到羞耻,称官位高的人为老师,就近于拍马。
40、”唉!从师学习的传统不能恢复,从这里可以知道了。
41、巫医、音乐师和工匠,是所谓上层人士看不起的,现在那些“上层人士”的明智程度竟然反而不及这些人,岂不是可以奇怪的么! 圣人没有固定的老师。
42、孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。
43、郯子这些人,他们的品德才能并不如孔子。
44、孔子说:“三个人一起走,那一定有可以当我老师的。
45、”所以,学生不一定不及老师,老师不一定比学生高明。
46、懂得道理有先有后,技能业务各有钻研与擅长,不过这样罢了。
47、 李家的儿子名叫蟠,十七岁,爱好古文,六经的经文和传注全都学了,不被时俗拘束,来向我学习。
48、我赞许他能实行古代的从师之道,写这篇《师说》来赠给他。
相信通过闻道有先后这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。
本文由用户上传,如有侵权请联系删除!标签: